Jak czytać książki w oryginale?

jak czytać książki w oryginale

W poprzednich artykułach wspominaliśmy, że jedną z metod nauki języka w domu jest czytanie książek w oryginale.

To na pewno duże wyzwanie, nawet jeśli uczysz się języka już od jakiegoś czasu. Bez wątpienia jednak warto je podjąć. Dlaczego?

Przede wszystkim ze względu na cel, jaki postawiłeś lub postawiłaś sobie, zaczynając naukę. Chcesz rozumieć dany język, posługiwać się nim w konwersacjach i listach. Chcesz móc przeczytać kartę dań w paryskiej restauracji, odnaleźć się w gąszczu tablic i znaków tokijskiego metra i posłuchać prawdziwej włoskiej opery, rozumiejąc libretto.

Nie masz wyjścia, we wszystkich tych sytuacjach musisz potrafić przeczytać tekst ze zrozumieniem. Czytanie książek to wspaniałe ćwiczenie dla mózgu, podnoszące twoje kompetencje językowe.

Poznawanie nowych słów i umiejscowienie ich w naturalnym kontekście to jak siłownia dla twojego mózgu. Zwłaszcza że każdy autor ma swój własny styl, a więc nowo poznane słowa co jakiś czas będą powtarzać się w tekście.

Wybierając książkę, musisz pamiętać o trzech podstawowych elementach:

Po pierwsze – uważaj na klasykę.

Nawet książki z pierwszej połowy XX wieku są pełne archaizmów, które wyszły już z użycia. Często też są w nich konstrukcje gramatyczne, które mogą sprawić ci spore problemy. Uważnie dobieraj więc klasyczne powieści. Lepszym wyborem będzie Jane Austen niż Szekspir w oryginale.

Jeśli nie jesteś pewien co do poziomu językowego danego tytułu, poszukaj informacji na okładce (jeśli książka została wydana w specjalnej wersji do nauki języka) lub poszukaj takiej wiadomości w internecie.

Ta zasada tyczy się również książek fantasy, w których nagromadzenie nazw własnych (często bazujących na zabawie językiem) może cię przytłoczyć.

Po drugie – nie rzucaj się na głęboką wodę.

Jeżeli dopiero zaczynasz naukę, sięgnij po książeczki dla dzieci albo komiksy (ale te dla najmłodszych). Na początku możesz czuć się dziwnie czytając o przygodach wesołej lokomotywy. Jednak gwarantuję ci, że będziesz o wiele bardziej sfrustrowany mierząc się z akademickimi rozprawami czy reportażami wojennymi. I to choćbyś nie wiem jak bardzo się nimi interesował.

Ponadto, książki dla dzieci mogą być nie mniej wciągające od literatury dla dorosłych. Przykład? „Charlie i fabryka czekolady”, „Alicja w krainie czarów”, „Dorotka z krainy Oz” i wiele, wiele innych.

Po trzecie, wybieraj to, co cię interesuje.

Wspomniałem już, żeby unikać zbyt zaawansowanych językowo pozycji. Jeśli jednak już długo uczysz się danego języka, nie widzę przeszkód, żebyś przekraczał swoje granice i doskonalił się w obszarach, które cię interesują.

Odpuść w sytuacji, w której przeczytanie ze zrozumieniem chociaż jednej strony naręcza ci zbyt wiele trudności.
Jeśli co drugie słowo podkreślasz kolorowym markerem z zamiarem sprawdzenia go w słowniku, to czytanie z pewnością nie jest już przyjemnością.

Odłóż tę książkę na półkę i wróć do niej za miesiąc, dwa czy nawet pół roku. Tak, czytając masz trenować swój mózg i poszerzać słownictwo, ale aby czytać systematycznie, należy czerpać z tego przyjemność.

A czy wy czytacie książki w oryginale? Lubicie tę metodę nauki?
Napiszcie w komentarzu, jakie lektury polecacie.

Zostaw odpowiedź

Twoj adres e-mail nie bedzie opublikowany.

Zapisz się do naszego newslettera

Zapisz się do newslettera. (Możesz zrezygnować w dowolnym momencie).

FreshMail.pl
 

Abonniere unseren Newsletter

Senden Sie mir Ihren Newsletter (Sie können sich jederzeit abmelden).

FreshMail.pl
 

Suscríbete a nuestro boletín

Enviadme vuestro boletín (puedes darte de baja en cualquier momento).

FreshMail.pl
 

Абонирай се за нашия нюзлетър

Абонирай се за нюзлетър. (По всяко време можеш да откажеш да го получаваш).

FreshMail.pl